
<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/">
  <dc:language>deu</dc:language>
  <dc:format>application/pdfstr. 645-653</dc:format>
  <dc:format>984705 bytes</dc:format>
  <dc:type>info:eu-repo/semantics/review</dc:type>
  <dc:creator id="https://orcid.org/0009-0004-0177-3117 https://plus.cobiss.net/cobiss/sr/sr/conor/106146569">Stevanović, Sanja D.</dc:creator>
  <dc:identifier>https://phaidrani.ni.ac.rs/o:2859</dc:identifier>
  <dc:identifier>doi:10.46630/phm.15.2023.46</dc:identifier>
  <dc:identifier>ISSN: 1821-3332</dc:identifier>
  <dc:publisher>Niš : Filozofski fakultet</dc:publisher>
  <dc:description xml:lang="srp">У раду су представљени изазови настанка и објаве књижевног превода, а на примеру рубрике Језички Вавилон електронског часописа „Без лимита”. На почетку рада аутор
представља електронски часопис Филозофског факултета у Нишу „Без лимита”, његово устројство и функционисање. Велики део рада посвећен је дискусији о значају књижевног превођења у друштву и личности преводиоца, изазовима књижевног превођења уопште, а затим и изазовима објаве књижевног превода у једном електронском часопису. Аутор рада илуструје своје тврдње примерима из рубрике Језички Вавилон, трудећи се да дочара омлексност процеса који почиње тиме што преводилац пошаље свој рад часопису, а
завршава се објављивањем прилога на сајту часописа. Описан је процес комуникације са
аутором и рецензентима, илустација прилога, као и планирање и припремање објава за сајт часописа и друштвене мреже.</dc:description>
  <dc:description xml:lang="srp">Philologia Mediana, br. 15, 2023. god., str. 645-653.</dc:description>
  <dc:source>Philologia Mediana</dc:source>
  <dc:source>volume: 15</dc:source>
  <dc:source>startpage: 645</dc:source>
  <dc:source>endpage: 653</dc:source>
  <dc:subject xml:lang="srp">OSNO - Opšta sistematizacija naučnih oblasti, Filologija. Lingvistika</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="eng">OSNO - Opšta sistematizacija naučnih oblasti, Filologija. Lingvistika</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="srp">prevođenje, književno prevođenje, prevod, elektronski časopis, ilustracije, multimedija, Bez limita, Jezički Vavilon</dc:subject>
  <dc:title xml:lang="srp">Izazovi nastanka i objave književnog prevoda na primeru rubrike Jezički Vavilon elektronskog časopisa „Bez limita”</dc:title>
  <dc:date>2023</dc:date>
  <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode</dc:rights>
</oai_dc:dc>
